Ugrás a fő tartalomra

Eurovíziós Dalfesztivál 2016 - 2. elődöntő

Amikor Gundel Takács Gábor elmondta a felvezető műsorban, hogy a második elődöntő versenyzőitől kevésbé kell majd tartania a magyar indulónak, félvállról vettem a megjegyzését. A műsor felénél azonban rádöbbentem, hogy bizony, igaza volt.

Ahogy az első elődöntőben jó volt a cyprusi, az osztrák, az orosz és persze a magyar dal, úgy a második elődöntőben csak egyetlen számot tudok visszaidézni jó szívvel, a lengyelekét. Bár ez kifejezetten tetszik.

Itt meg is lehet hallgatni:


Mondjuk van bennem egy kis képzavar, körülbelül olyan, mint a francia Rómeó és Júlia musicalben Rómeó esetében az énekes miatt. De a dal mindenesetre bejövős, ami az Eurovíziós Facebook oldalon sokan meg is erősítettek.

Kis kitérőként itt van az ukrán induló és dala, ami a teljes mezőnyből kilógott. Egyelőre nem tudom eldönteni, hogy jó irányba-e. Az biztos, hogy különleges volt a felhozatalban, azonban nem sok köze van a dalhoz, talán inkább egy törzsi énekhez tudnám hasonlítani. A maga műfajában jó is lehetne, de szinte biztos vagyok benne, hogy ilyen dallal a középmezőnynél előrébb nem fog tudni kerülni a döntőben. És én is elkapcsolnám a rádiót, ha meghallanám benne. A ruháját sem érzem a dallal önazonosnak.


Említsük még meg a dél-korai születésű, majd gyerekkorában Ausztráliába költöző, majd most az Eurovízión versenyző Dami Imet, akinek nem rossz a dala. DE! És itt jön két de, egyrészt nekem kicsit Loreenra emlékeztet a dal hangulata, a hang visszacsengése a fülben. Másrészt a színpadi kép túl egyszerűre sikerült, egy ilyen dalhoz valami többet vártam volna, mintsem, a dal 80%-ában csak ül egy oszlopon. A tavalyi, nagy bulihangulatot csapó, lazán profi ausztrál induló után ez kicsit csalódás. (Zárójelben megjegyzem, hogy a ruháját túlságosan felvágták, az egyik szünetben ízléstelenül be lehetett látni egy-két pillanat erejéig oda, ahová nem kellett volna... Az is sokat elmond, hogy bár alig állt a szandáljában, a szünetben már másban ücsörgött a kanapén, biztos, hogy "nagyon kényelmes" volt.)


Íme a tavalyi ausztrál dal. Sokat hallani a magyar rádióban is:

A szavazás


A szavazásról egyelőre nem tudok nyilatkozni, mivel tegnap próbálkozhattam volna vele először. Németországban élek, német telefonról először a hivatalos appon keresztül próbáltam a lengyelekre szavazni, ám hibaüzenettel többször is visszadobta a rendszer. Aztán simán, sms-ben is próbáltam szavazni, a hiba ugyanaz volt. Kíváncsi vagyok, hogy szombaton sikerül-e majd szavazni, és addig reagálnak-e a szervezők, hogy vajon miért nem tudtam szavazni. Elég bosszantó, ha többen sem tudtak emiatt szavazatot leadni. Pedig 20-at lehetne telefononként.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

A hálószoba kompatibilis törpesün lak titkai

Közel öt éve tartok törpesünt, ezidő alatt pedig jópár furfangos, és kevésbé nyerő praktikát próbáltam ki. A cél persze kettős, egyrészt a törpesün számára élhető, a gazdiknak meg csöndes, sokáig tiszta ketrecet kell teremteni. Elmondom, én hogyan csinálom.
Az afrikai fehérhasú törpesünök kiváló társak olyan gazdik számára, akik például allergiásak a szőrre, tollra. A törpesün ugyanis nem allergizál, ezt én is megerősítem. Viszont nagyon kis szerethető állat, lehet simogatni (igen, tud szúrni, ha akar, de a törpesün gazdik ezt meg tudják szokni, és a törpesüni is megszokja, hogy a gazdit nem kell agyonszúrkálni, lelapítja a tüskéit), el is alszik rajtad, és viszonylag tiszta állat. Azért mondom, hogy viszonylag, mert a dolgát egy helyre (macskaalom) végzi, viszont imádja hajtani a kerekét, amiből kiszállni sem kíván, és oda is potyogtat. Így azt utána szépen szét is keni, meg a futás közben ki is potyoghat belőle. Persze képes bele is vizelni, ami meg kifolyik a kerékből.

Tippek törpe…

Német "jövevényszavak" a magyarban - Frissítve!

A német nyelv tanulása során időről-időre belefutok olyan kifejezésekbe, szavakba, amiket mi is használunk a mindennapokban. Legtöbbjüket írásban talán még sosem láttam, de szóban annál inkább használják. A mi családunkban nincsenek német felmenők, sem emigráltak, mégis sokat hallottam az alábbiakat a szüleimtől, nagyszüleimtől. Valószínűleg velem a legtöbb ki is halna, ha rajtam múlna, mert én nem igazán használom ezeket a szavakat.
Most azt mutatom meg, hogy mi hogyan, minek a kifejezésére használjuk, és hogy a német nyelvben valójában mit is jelent. Persze lehetnek egyszerű véletlenek is, és az is könnyen előfordulhat, hogy nem is jövevényszavakról van szó, egyszerűen csak hasonlít a kiejtésük egymásra. Jöjjenek tehát az összecsengések és jelentéseik.
"smucig"- schmutzig A smucig szót mi a fukarság kifejezésére használjuk. Németül a schmutzig szónak is ugyanez a kiejtése, viszont azt jelenti, hogy koszos, piszkos.
"Na, ja" - Naja A "Na, ja" és a német Na…

Egyszerű gombás rizottó parmezánnal

Gyorsan és egyszerűen elkészíthető rizottó receptjét szeretném most megosztani. Mindennel együtt kb. 45 perc alatt kész van. Finom és laktató, bármilyen savanyúsággal tálalható.
Hozzávalók:rizsolajcsiperke gomba (lehetőleg ne konzerv)vöröshagymaparmezán sajtfűszerek
Elkészítés: Tegyük fel a rizsnek szánt vizet főni, míg felforr, mossuk jól át a rizst. Ha a víz már forr, dobjunk bele egy leveskockát, majd mehet bele a rizs, és fűszerek (én egy kis sót, őrölt borsot és egy kis petrezselymet használtam). Vegyük kisebbre a lángot a rizs alatt. Közben szeleteljünk fel egy fej vöröshagymát, mossuk meg a gombát, szedjük ki a szárát, kockázzuk fel (én kisebb és nagyobb darabokat is hagytam). Kis olajon üvegesre pirítsuk a vöröshagymát, és öntsük rá a gombát. Eközben a rizs valószínűleg már elfőtte a vize nagy részét, ha már csak kis lé bugyog a rizs fölött (ha megkeverjük, akkor nem marad a rizs fölött a léből), vegyük le a tűzről, hagyjuk állni, hagy szívja magába a maradék levet is.



A gombá…